國際遺傳工程和生物技術(shù)中心章程
(1983年9月13日訂于馬德里)中華人民共和國政府代表于1983年9月13日簽署;1986年11月6日交存加入書(shū)。
序 言
本章程的當事國
確認有必要發(fā)展和和平利用遺傳工程和生物技術(shù)以造福人類(lèi)。
強調應當利用遺傳工程和生物技術(shù)的潛力促進(jìn)解決發(fā)展的緊迫問(wèn)題,尤其是發(fā)展中國家發(fā)展的緊迫問(wèn)題,認識到需要在這個(gè)領(lǐng)域,尤其是這個(gè)領(lǐng)域里的研究、發(fā)展和培訓方面進(jìn)行國際合作,強調加強發(fā)展中國家這個(gè)領(lǐng)域的科技力量的緊迫性,確認國際中心在將遺傳工程和生物技術(shù)應用于發(fā)展方面所能發(fā)揮的重要作用,念及1982年12月13日至17日于南斯拉夫貝爾格萊德舉行的高級會(huì )議建議盡快建立高水平的國際遺傳工程和生物技術(shù)中心,確認工發(fā)組織秘書(shū)處為促進(jìn)和籌備建立這樣一個(gè)中心所采取的主動(dòng)行動(dòng),茲協(xié)議如下:
第一條 中心的建立和所在地
1.國際遺傳工程和生物技術(shù)中心(下稱(chēng)“本中心”)作為一個(gè)國際組織建立起來(lái)了,其中包括一個(gè)中心和附屬的國家、分區域和區域中心網(wǎng)。
2.本中心所在地是……。
第二條 目 標
本中心的目標是:
(a)特別為發(fā)展中國家促進(jìn)發(fā)展和和平利用遺傳工程和生物技術(shù)方面的國際合作;
(b)幫助發(fā)展中國家加強它們在遺傳工程和生物技術(shù)領(lǐng)域的科技力量;
(c)促進(jìn)和協(xié)助在區域一級和國家一級開(kāi)展遺傳工程和生物技術(shù)方面的活動(dòng);
(d)發(fā)展和推廣遺傳工程和生物技術(shù)的應用以解決發(fā)展問(wèn)題,尤其是發(fā)展中國家的發(fā)展問(wèn)題;
(e)作為成員國的科學(xué)家和技術(shù)專(zhuān)家交流資料、經(jīng)驗和專(zhuān)門(mén)知識的論壇;
(f)利用發(fā)展中國家和發(fā)達國家遺傳工程和生物技術(shù)領(lǐng)域的科技力量;
(g)作為附屬的(國家、分區域和區域)研究與發(fā)展中心網(wǎng)的中心。
第三條 職 能
為了實(shí)現上述目標,本中心應當一般地采取必要和適當的行動(dòng),特別應當:
(a)在遺傳工程和生物技術(shù)領(lǐng)域開(kāi)展包括試驗工廠(chǎng)在內的研究與發(fā)展活動(dòng);
(b)在本中心培訓和安排在其他地方培訓科技人員,尤其是發(fā)展中國家的科技人員;
(c)應要求向成員國提供咨詢(xún)服務(wù),以發(fā)展它們的國家技術(shù)力量;
(d)通過(guò)安排科學(xué)家和技術(shù)專(zhuān)家訪(fǎng)問(wèn)本中心的方案和通過(guò)建立聯(lián)系和其他方面活動(dòng)的方案,促進(jìn)各成員國科技界相互起推動(dòng)作用;
(e)舉行專(zhuān)家會(huì )議以加強本中心的活動(dòng);
(f)適當發(fā)展國家和國際機構網(wǎng)以便于進(jìn)行聯(lián)合研究方案、培訓、試驗與分享研究成果、辦試驗工廠(chǎng)、交換資料和材料等活動(dòng);
(g)立即查明和促使已初步形成網(wǎng)絡(luò )的高水平研究中心成為附屬中心、促使現有的國家、分區域、區域和國際各級在遺傳工程和生物技術(shù)領(lǐng)域積極開(kāi)展活動(dòng)的或與該領(lǐng)域有關(guān)的實(shí)驗室(包括與第十五條所提組織有關(guān)的實(shí)驗室)網(wǎng)成為附屬網(wǎng),促進(jìn)建立高水平的新研究中心;
(h)執行生物信息學(xué)方案以支持特別是有利于發(fā)展中國家的研究與發(fā)展和應用工作;
(i)收集和傳播與本中心和附屬中心的活動(dòng)領(lǐng)域有關(guān)的資料;
(j)與工業(yè)保持密切聯(lián)系。
第四條 成 員
1.凡按照第二十條規定成為本章程當事國的國家,均可成為本中心的成員。
2.本中心的創(chuàng )始成員國應當是在本章程按第二十一條規定生效前簽署本章程的所有成員國。
第五條 機 構
1.本中心的機構為:
(a)理事會(huì ),
(b)科學(xué)顧問(wèn)委員會(huì ),
(c)秘書(shū)處。
2.理事會(huì )可根據第六條規定設立其他附屬機構。
第六條 理 事 會(huì )
1.理事會(huì )由本中心全體成員國的代表組成,工發(fā)組織行政首長(cháng)或其代表為理事會(huì )當然成員,但無(wú)表決權。各成員國在任命其代表時(shí)應適當考慮到他們的行政能力和從事科學(xué)工作的資歷。
2.理事會(huì )除執行本章程規定的其他職能外,應當:
(a)確定指導本中心活動(dòng)的總政策和原則;
(b)接納新成員加入本中心;
(c)在考慮科學(xué)顧問(wèn)委員會(huì )的建議后核準工作方案和預算、制定本中心的財務(wù)條例和決定任何其他財務(wù)事項,特別是為本中心業(yè)務(wù)活動(dòng)的有效進(jìn)行調集資源;
(d)作為最高優(yōu)先事項,逐一授予各成員國符合公認的高水平科學(xué)標準的研究中心以附屬中心(國家、分區域、區域或國際)的地位、授予國家、區域和國際實(shí)驗室以附屬網(wǎng)的地位;
(e)根據第十四條規定訂立管理專(zhuān)利權、許可證、版權和其他知識產(chǎn)權,包括本中心研究工作成果的轉讓的規則;
(f)根據委員會(huì )的建議采取任何其他適宜行動(dòng),使本中心能推行其目標和執行其職能。
3.除非理事會(huì )另有決定,理事會(huì )應每年舉行一屆常會(huì )。除非理事會(huì )另有決定,常會(huì )應在本中心所在地舉行。
4.理事會(huì )應自行制定其議事規則。
5.理事會(huì )成員的多數構成法定人數。
6.理事會(huì )每個(gè)成員應有一票表決權。各項決定以協(xié)商一致方式作出為宜,否則應以出席并參加表決成員的多數作出,但有關(guān)主任的任命、工作方案和預算的決定應以出席并參加表決成員的2/3多數作出。
7.應理事會(huì )邀請,聯(lián)合國、各專(zhuān)門(mén)機構、國際原子能機構以及政府間組織和非政府組織的代表可以以觀(guān)察員身份參加理事會(huì )的審議。為此,理事會(huì )應編制一份與本中心工作有關(guān)并對本中心工作表示有興趣的組織的名單。
8.理事會(huì )可設立有效履行其職能可能需要的常設或特設附屬機構,這些機構應向理事會(huì )提出報告。
第七條 科學(xué)顧問(wèn)委員會(huì )
1.委員會(huì )至多由10名本中心實(shí)質(zhì)性領(lǐng)域里的科學(xué)家和技術(shù)專(zhuān)家組成。東道國的1名科學(xué)家應為委員會(huì )的成員。委員會(huì )的成員由理事會(huì )選出。對于在均衡的地理基礎上選舉成員的重要性,應給予適當的注意。主任為委員會(huì )秘書(shū)。
2.除初次選舉外,委員會(huì )成員任期3年,能再獲任命連任3年。在安排委員任期時(shí)應作到,一次選舉的成員人數不超過(guò)1/3。
3.委員會(huì )應從其成員中選出1名主席。
4.委員會(huì )除執行本章程所規定的或理事會(huì )授予的其他職能外,應當:
(a)審查本中心工作方案草案和預算并向理事會(huì )提出建議;
(b)審查經(jīng)核準的工作方案的執行情況并向理事會(huì )提出適當的報告;
(c)精心設計本中心方案和規劃的中期和遠期前景,包括新的專(zhuān)科研究領(lǐng)域,并向理事會(huì )提出建議;
(d)協(xié)助主任處理包括與附屬中心和附屬網(wǎng)合作在內的一切同本中心活動(dòng)有關(guān)的實(shí)質(zhì)性科技事項;
(e)核準本中心研究工作的安全條例;
(f)就任命高級工作人員(各部部長(cháng)和部長(cháng)以上人員)向主任提供咨詢(xún)意見(jiàn)。
5.委員會(huì )可設立成員國科學(xué)家特設工作組編寫(xiě)專(zhuān)科科學(xué)報告,以便利委員會(huì )執行向理事會(huì )提出適宜措施的任務(wù)。
6.(a)除非委員會(huì )另有決定,委員會(huì )應每年舉行一屆常會(huì )。
(b)除非委員會(huì )另有決定,常會(huì )應在本中心所在地舉行。
7.各附屬中心主任和每一附屬網(wǎng)的1名代表可以以觀(guān)察員身份參加委員會(huì )的審議。
8.高級科學(xué)工作人員若獲得邀請,可出席委員會(huì )的常會(huì )。
第八條 秘 書(shū) 處
1.秘書(shū)處由主任和工作人員組成。
2.主任應由理事會(huì )經(jīng)與委員會(huì )磋商后從成員國的候選人中任命,任期5年。主任可再獲任命連任5年,期滿(mǎn)不得續任。主任應當是在本中心科技領(lǐng)域中享有盡可能高的地位和名望的人。對候選人在管理科學(xué)中心和一批不同學(xué)科的科學(xué)家方面的經(jīng)驗,也應給予適當考慮。
3.工作人員包括1名副主任、各部部長(cháng)和本中心可能需要的其他專(zhuān)業(yè)、技術(shù)、行政和文書(shū)工作人員,包括勞力工人。
4.主任為本中心科學(xué)和行政首長(cháng)和法定代表。他應以這種身份出席理事會(huì )及其附屬機構的一切會(huì )議。主任有指導本中心工作的全面責任和權利,但須遵守理事會(huì )或委員會(huì )的指示并接受其監督。他應履行這些機構委托給他的其他職責。主任應負責工作人員的任命、組織及其職責的履行
。主任應與本中心高級科學(xué)家建立一套評價(jià)科學(xué)成果和當前的科學(xué)工作規劃的咨詢(xún)辦法。
5.主任和工作人員在執行職責時(shí),不得謀求或接受任何政府或本中心以外任何當局的指示,并應避免采取任何可能影響其作為只向本組織負責的國際官員的地位的行動(dòng)。各成員承諾尊重主任和工作人員的責任的純屬?lài)H性質(zhì),決不謀求在他們履行責任時(shí)對他們施加影響。
6.工作人員應由主任按照理事會(huì )核準的條例予以任命。工作人員的服務(wù)條件應盡可能與聯(lián)合國共同制度的條件相一致。雇用科技工作人員和決定服務(wù)條件時(shí),應以確保最高標準的效率、才能和品德為首要考慮。
第九條 附屬中心和附屬網(wǎng)
1.本中心應根據第一條第1款、第二條(g)項和第三條(g)項的規定發(fā)展和促進(jìn)建立附屬中心和附屬網(wǎng)系統以實(shí)現本中心的目標。
2.理事會(huì )應根據委員會(huì )的建議制定授予研究中心以附屬中心地位的標準并決定附屬中心與本中心機構間正式關(guān)系的范圍。
3.理事會(huì )應根據委員會(huì )的建議制定授予在加強本中心活動(dòng)方面具有特殊潛力的成員國的一批批國家、區域和國際實(shí)驗室以附屬網(wǎng)地位的標準。
4.經(jīng)理事會(huì )核準,本中心應締結有關(guān)與附屬中心和附屬網(wǎng)建立聯(lián)系的協(xié)定。這些協(xié)定可包括,但不限于,科學(xué)和財務(wù)方面的問(wèn)題。
5.本中心可根據理事會(huì )經(jīng)與有關(guān)成員國達成協(xié)議所核準的辦法資助附屬中心和附屬網(wǎng)。
第十條 財務(wù)事項
1.本中心經(jīng)費來(lái)源一般包括:
(a)創(chuàng )建本中心的初始捐款;
(b)各成員國年度會(huì )費,以可兌換貨幣繳納為宜;
(c)各成員國、非成員國、聯(lián)合國及其專(zhuān)門(mén)機構、國際原子能機構、聯(lián)合國開(kāi)發(fā)計劃署、政府間組織和非政府組織、基金會(huì )、機構和私人的普通和特別自愿捐款,包括贈款、遺贈、補助金和信托基金,但均須經(jīng)理事會(huì )核準;
(d)任何其他來(lái)源,但須經(jīng)理事會(huì )核準。
2.由于財政方面考慮的原因,聯(lián)合國有關(guān)決議確定的最不發(fā)達國家可根據理事會(huì )擬將制定的較為有利的標準成為本中心的成員。
3.東道國應首先作出捐助,向本中心提供必要的基礎結構(土地、建筑物、家具、設備等)并為本中心開(kāi)展業(yè)務(wù)活動(dòng)的最初幾年的業(yè)務(wù)費用作出捐助。
4.主任應編制下一財政期的工作方案草案,連同相應的經(jīng)費概算,通過(guò)委員會(huì )提交理事會(huì )。
5.本中心財政期為日歷年。
第十一條 會(huì )費分攤和審計
1.在頭5年里,本中心經(jīng)常預算應根據各成員在此期間每年認捐的數額編制頭5年過(guò)去后,可考慮能否由理事會(huì )每年根據籌備委員會(huì )提出的辦法分攤下一年的年度會(huì )費,籌備委員會(huì )應考慮每個(gè)成員按聯(lián)合國最新分攤比額表對聯(lián)合國經(jīng)常預算繳納的會(huì )費。
2.12月31日以后加入本中心的國家可以考慮能否對其成為成員的那一年的基本建設開(kāi)支和經(jīng)常業(yè)務(wù)費用提供特別捐款。
3.除非理事會(huì )以所有成員的多數另作決定,根據本條第2款規定所作的捐款可用于減少其他成員的會(huì )費。
4.理事會(huì )應任命審計員審查本中心帳目。審計員應通過(guò)委員會(huì )向理事會(huì )提交年度帳報告。
5.主任應向審計員提供他們執行其職責可能需要的資料和幫助。
6.必須謀求通過(guò)其立法當局核準本章程以加入本中心并因此簽署了尚待核準的本章程的國家,不應如本條第2款所預見(jiàn)的那樣承諾繳納特別捐款以加入本中心。
第十二條 總 部 協(xié) 定
本中心應與東道國政府締結一項總部協(xié)定。該協(xié)定條款須經(jīng)理事會(huì )核準。
第十三條 法律地位、特權和豁免
1.本中心具有法人資格。本中心應充分享有履行其職能和實(shí)現其目標的權利,包括下列方面的權利:
(a)與各國或國際組織締結協(xié)定;
(b)訂立合同;
(c)獲得和處理動(dòng)產(chǎn)和不動(dòng)產(chǎn);
(d)開(kāi)始法律訴訟。
2.本中心及其財產(chǎn)與資產(chǎn),無(wú)論位于何處,應享有各種形式法律程序的豁免,除非在特殊情況下本中心已明示放棄其豁免權,但有一項諒解,即豁免權的放棄不得推及任何執行措施。
3.本中心所有房屋不可侵犯。本中心的財產(chǎn)和資產(chǎn),無(wú)論位于何處,不得憑借行政、司法或立法行動(dòng)對其進(jìn)行搜查、征用、沒(méi)收、剝奪或其他形式的干預。
4.本中心及其財產(chǎn)、資產(chǎn)、收入和交易,應予免除包括關(guān)稅在內的一切稅收,本中心進(jìn)出口的公務(wù)用品,應予免除對進(jìn)出口的禁止和限制。本中心還應予免除與支付、預扣或托收任何稅款有關(guān)的義務(wù)。
5.各成員國代表應享有《聯(lián)合國特權和豁免公約》第四條規定的特權和豁免。
6.本中心官員應享有《聯(lián)合國特權和豁免公約》第五條規定的特權和豁免。
7.本中心專(zhuān)家應享有上文第6款為本中心官員規定的特權和豁免。
8.所有參加本中心總部或成員國領(lǐng)土內他處舉辦的培訓或人員交流計劃的人員,根據本章程規定應有權入境居留或出境以便接受培訓或進(jìn)行人員交流。應給予這些人員旅行快捷的便利,需要簽證時(shí),應立即免費予以簽證。
9.本中心應隨時(shí)與東道國和其他成員國有關(guān)當局合作,以便于進(jìn)行適當的司法裁決、確保遵守國家法律、防止發(fā)生任何濫用本條所述各種特權、豁免和便利的情況。
第十四條 出版物和知識產(chǎn)權
1.本中心可出版其研究活動(dòng)的所有成果,只要不違反理事會(huì )核準的本中心有關(guān)知識產(chǎn)權的總政策。
2.與本中心創(chuàng )作或發(fā)展的任何著(zhù)作有關(guān)的一切權利,包括題目、版權和專(zhuān)利權均應歸本中心所有。
3.本中心的政策是,為通過(guò)本中心項目發(fā)展的遺傳工程和生物技術(shù)的成果取得專(zhuān)利或專(zhuān)利權利益。
4.本中心研究工作的成果的知識產(chǎn)權應給予成員國,并根據可適用的國際公約給予非本中心成員的發(fā)展中國家。理事會(huì )在擬訂管理知識產(chǎn)權的規則時(shí),不得制定不利于任何成員國或任何一些成員國的標準。
5.本中心應利用其專(zhuān)利權和其他權利以及與此有關(guān)的任何財政收益或其他收益,為和平目的促進(jìn)主要有利于發(fā)展中國家的生物技術(shù)的發(fā)展、生產(chǎn)和廣泛應用。
第十五條 與其他組織的關(guān)系
本中心在開(kāi)展活動(dòng)和實(shí)現其目標時(shí),經(jīng)理事會(huì )批準可以酌情謀求與非本章程當事國的其他國家、聯(lián)合國及其附屬機構、聯(lián)合國專(zhuān)門(mén)機構和國際原子能機構、政府和非政府組織、國家科學(xué)研究所和學(xué)會(huì )進(jìn)行合作。
第十六條 修正
1.任何成員均可對本章程提出修正。主任應將提議的修正案迅速通知全體成員,理事會(huì )須在這一通知發(fā)出90天后方可加以審議。
2.修正案須經(jīng)以全體成員的2/3多數核準。修正案應對已交存批準書(shū)的成員生效。
第十七條 退出
任何成員在其會(huì )籍滿(mǎn)5年之后的任何時(shí)候可退出本中心,但須提前1年書(shū)面通知保存人。
第十八條 清理帳目
如本中心終止業(yè)務(wù),除非成員國在終止業(yè)務(wù)時(shí)商定其他辦法,否則應由本中心總部所在國負責清理帳目。除非成員國另有決定,任何盈余應在終止業(yè)務(wù)時(shí)仍為本中心成員的國家間按它們加入本中心之日起所付全部款額所占比例進(jìn)行分配。如有虧損,應由現有成員按與其會(huì )費相同的比例分擔。
第十九條 解決爭端
如果兩個(gè)或兩個(gè)以上成員對本章程的解釋或運用發(fā)生任何爭端,而未能通過(guò)有關(guān)各方談判或必要時(shí)通過(guò)理事會(huì )的斡旋解決,應在理事會(huì )聲明理事會(huì )的斡旋未能解決該爭端之日起3個(gè)月內根據爭端各方的要求用聯(lián)合國憲章規定的和平解決的任何方式解決。
第二十條 簽字、批準、接受和加入
1.本章程在1983年9月12日至13日于馬德里舉行的全權代表會(huì )議上向所有國家開(kāi)放簽字,其后可在紐約聯(lián)合國總部簽字,至第二十一條規定的本章程生效之日為止。
2.本章程須經(jīng)簽字國批準或接受。有關(guān)文件應交存保存人。
3.本章程根據第二十一條規定生效之后,尚未簽署本章程的國家,在其申請獲得理事會(huì )批準后,可向保存人交存加入書(shū)而加入本章程。
4.必須謀求通過(guò)其立法當局核準本章程的國家,在獲得有關(guān)核準前可暫時(shí)簽字。
第二十一條 生 效
1.本章程在至少有24個(gè)國家(包括本中心東道國)已交存批準書(shū)或接受書(shū),而且在它們弄清確有足夠的財政資源之后通知保存人本章程應即生效時(shí),開(kāi)始生效。
2.對加入本章程的各個(gè)國家來(lái)說(shuō),本章程自它們交存加入書(shū)后第30日起生效。
3.本章程根據上述第1款規定生效之前,應于簽署后即臨時(shí)實(shí)行,但須在國家立法允許范圍之內。
第二十二條 保 存 人
聯(lián)合國秘書(shū)長(cháng)為本章程的保存人,保存人應將他以此身份發(fā)出的通知送交主任和各成員國。
第二十三條 有 效 文 本
本章程的阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文本具有同等效力。
為此,下列簽字的全權代表,經(jīng)其各自政府正式授權已簽署本章程,以照信守。
1983年9月13日簽于馬德里,原件1份。