首頁(yè) → 園林設計|園林規劃-規劃設計頻道 → 理論探索—規劃設計頻道 | www.www.obspoint.com 中國風(fēng)景園林領(lǐng)先綜合門(mén)戶(hù) |
切忌園林符號化
中國園林符號的個(gè)性太強,自成體系,融建筑物、構筑物、園林小品、綠化植栽、水系山石為一體。無(wú)論亭臺樓榭還是軒館亭廊,在營(yíng)造法式上都相對固定成熟。 但是現在大多數房地產(chǎn)項目對中國園林的引用,往往停留在片斷植入的層面,孤立地抽取一些具象的亭臺樓閣作為建筑符號,貼標簽式地附加在現代建筑物上。過(guò)于注重局部,則喪失了整體性,即使是其本身原樣照搬,也不會(huì )獲得理想的效果。 對中國園林的借鑒,要以神似重于形似為基本原則。設計理念的核心是領(lǐng)會(huì ),參悟中國園林的造園精神,而非對具象符號的簡(jiǎn)單復制。 以亭為例。中國古亭雕梁畫(huà)棟,巨檐翹角自然形象生動(dòng),卻與大多數現代建筑的簡(jiǎn)潔明快格格不入。英國園林在一定程度上吸取了東方元素,特別是中國園林自然靈動(dòng)的特點(diǎn)。加以本土化改造,融入了更多鄉村休閑的韻味,與其本土的英國鄉村城市、城鎮街景、建筑更好地協(xié)調,其亭的造型更加簡(jiǎn)化,建造材料木石并用,達到神似的效果。 所以借鑒中國園林成功與否,更重要的是營(yíng)造一種詩(shī)意化的空間效果,在空間的層層遞進(jìn)、若隱若藏中獲得審美的享受。而那些具象的建筑小品符號,只不過(guò)是營(yíng)造這種詩(shī)意空間的有形界面。只要擺脫了具體形象的桎梏,那么西方的造園理論、現代的材料工藝皆可為我所用,設計師的創(chuàng )作手段、中國園林的表現技巧才有更為廣闊的發(fā)揮空間。 此外,要有意識地對園林的表現環(huán)境進(jìn)行甄別,也就是先尋找或營(yíng)造起園林生存的土壤,要與城市、街景及建筑物相協(xié)調。中國園林更適合尺度宜人的小街小巷,或者是城市中的街邊公園、綠地等小體量的特殊建筑,而不宜在繁華的商業(yè)街、交通大道和都市高層建筑群當中出現。 從某種意義上說(shuō),中國園林是不宜從高空俯瞰的。至少可以認為,只有在較低的視點(diǎn),才能體味出其步移景異、曲徑通幽、柳暗花明、豁然開(kāi)朗的空間景觀(guān)魅力,基于文化造園的精神內涵才能表達出理想化的詩(shī)情畫(huà)意。這一點(diǎn)與西方園林大相徑庭。西方園林幾何對稱(chēng),恢宏大氣的構圖與對稱(chēng)莊嚴的秩序感,反而只有在高處才可一覽無(wú)余。中國園林用高低錯落的塔、臺、亭、廊等元素所描繪的天際輪廓線(xiàn),如果湮沒(méi)在都市的鋼筋水泥叢林中,則意趣全無(wú)。
編輯:xuan88 |
閱讀: 次
網(wǎng)友評論(調用5條) 更多評論(0)
最新推薦
企業(yè)服務(wù)
|
|