首頁(yè) → 園林設計|園林規劃-規劃設計頻道 → 觀(guān)點(diǎn)評論|規劃設計 | www.www.obspoint.com 中國風(fēng)景園林領(lǐng)先綜合門(mén)戶(hù) |
“造園”與“構園”
在中國傳統中,庭院不說(shuō)“造園”,而稱(chēng)“構園”。一個(gè)“構”字,傳神地點(diǎn)出了庭院非一般的土木綠化組合,而要達到“雖由人作,宛自天開(kāi)”。正因如此,清人汪春田言:“換卻花籬補石闌,改園更比改詩(shī)難! 過(guò)去的江南,庭院是主人品味氣息的聚焦。許多雅淡的園子,往往是主人得意的行為藝術(shù)。構園如綴文,從立意到造景,主人會(huì )親歷親為經(jīng)營(yíng)多年,許多時(shí)候,因園中小聚等原由,會(huì )對庭院內某個(gè)局部,如漏窗洞壑、疊石閣廊,作出修改。傳世的園子,講究的是亭臺軒榭的布局,假山池沼的配合,花木樹(shù)草的映襯,移步換景的精妙,就連一塊水邊的石頭造型,都有“貼水”與“近水”之分。古人會(huì )把人生的感悟寄托,濃縮在這方寸之中。 今天,傳世的園子已是鳳毛鱗角了,F代化催生了不少大而不當、似曾相識的各式廣場(chǎng)。歐洲的廣場(chǎng)花園講究的是對稱(chēng)規矩,樹(shù)草修剪成條成塊,庭院強調的是廣闊雄偉,恰巧與高聳的歐式建筑相襯。而最早將中國庭院藝術(shù)移植過(guò)去的日本,將造景藝術(shù)不斷發(fā)揚光大,其“枯山水”的禪意語(yǔ)言,形成了自己獨特的風(fēng)格,與日式低矮建筑相得益彰。但有一次我在嘉興南湖的一處酒店,看到這樣的日式庭院,卻總覺(jué)這園子如一塊天外殞石般突兀,細細一想,是周邊建筑、裝飾與庭園的風(fēng)格不甚契合的緣故吧。 今天的國內城市,不斷推出的樓盤(pán)小區中,人們更多追捧的是從北歐到地中海的各種歐式風(fēng)格的局部奢華,在我看來(lái),只能算是得其形而乏其神了。而清雅淡恬、空靈飄逸的中國庭園,僅成了幾個(gè)老祖宗留下來(lái)的標本,有人對其唾棄得堅決,一如對待中國傳統的民居一般。 一個(gè)好的中國庭院,就是一本凝固的絕世詩(shī)作。今天,當我們穿過(guò)燈紅酒綠的紛雜,在庭院中觀(guān)蝶飛荷搖,應當捫心自問(wèn):我是莊周,還是蝴蝶?
編輯:royal |
閱讀: 次
網(wǎng)友評論(調用5條) 更多評論(0)
最新推薦
企業(yè)服務(wù)
|
|